在加拿大
一个人描述自己喝不喝酒
Ich bin weder oft betrunken noch immer ein Asket. Also zehnmal eher bin ich betrunken
als ein Asket, zehnmal eher und zwanzigmal öfter.
这句话怎么翻译啊?
求解!
评论
我试着理解一下哈, 不一定合理的
逐字的翻译就是: 我既不经常喝醉,也不一直的做个戒酒者。 以前我作为一个戒酒者的时候,究竟喝醉了十次, 还是比十次,二十次还多。
评论
我既不经常喝醉也不永远禁欲,而相对于禁欲是十倍的近于醉汉,二十倍的频繁成为醉汉。
·加拿大新闻 全新奥迪A6L3.0T:2026年上市,外观变化太大?
·加拿大新闻 发现了吗?房贷才是检验牛马的唯一标准
·加拿大新闻 [评论] 保守党频出状况博励治领导地位岌岌可危
·加拿大新闻 幕后牵线曝光!万锦自由党议员出手,促成马荣铮跳槽
·加拿大新闻 加拿大大部分地区将迎“白色圣诞”安省魁省概率最高
·生活百科 这算不算车道?
·中文新闻 悉尼女子与兄弟争夺继承权后挪用100万澳元