加拿大华人论坛 德国留学移民签证这段话看看怎么译
在加拿大
文章主题是比较德瑞两国的教育公平,这是其中的一段话,迷惑中,请大家看看.
Womit wir wieder bei den entspannteren schwedischen Eltern wären: Ihre deutschen Pendants machen sich offenbar viel zu viel Stress, wenn sie ihre Kinder lange zuhause behalten, ausschließlich selber fördern wollen. Störender Leistungsdruck- hier nicht bei den Schülern, sondern bei deren Vätern und Müttern.
尤其红字部分从语法角度讲:womit ,bei,waeren作如何讲。
谢谢。
评论
是篇好文. 值得一读. 可惜无法上Links.
对于你的问题, 我觉得不用在语法上太纠结. 文章意思理解就可以了. Womit 是相对上文而言, wären是虚拟假设. 此段落作为全文总结, 体现笔者对瑞典教育的羡慕与信服.
·加拿大留学移民 今天学到了一个英语单词的新含义Soft Landing 短登
·中文新闻 为什么这张三名男子站在澳大利亚丛林中的照片引起了社区的严
·中文新闻 澳大利亚最大的房屋建筑商发出令人心寒的警告,破产人数激增